いつか還る日

※詩の下部に、この曲の動画を貼っています※

※さらにその下部に、英詩作成のすったもんだを掲載中です※

(添削をご協力くださる方、よろしくお願いします〜!!)

 

はじめから… だったの? 

 

そうだよ 

 

なにも なかったんだよ…と

 

 

この いのち でさえも?

 

そうだよ 

 

おおきな海が みせた 現象さ

 

 

還ろうよ それならば 

 

これを脱いで あの海へ

 

 

わたし という ユメを 脱いで 

 

懐かしい ふるさとへ

 

 

でも いつか  必ず 

 

還る日は くるから…と

 

 

それまでは 

 

共に  この世界に  

 

身をあずけ 泳ぐだけさ 

 

 

還る日は 

 

ひとりだけの 舟出 だよ 

 

あの海へ

 

 

その時は 想い出して 

 

ひとりさえ 

 

それさえも ユメだから…

 

 

いつかは 還るから… 

 

必ず 還 るから…

 

 

いつかは 還るから…  

 

誰もが 還るから…

 

 

<英詩(一文毎に奮闘中)>

やみくもに訳しちゅう(><)

 

 

はじめからそうだったの?

Was it so from the beginning?○

(最初からそうでしたか?)

 

その通りです

You're right.

That's right(true)

 

最初からなにもなかったのです

There was nothing from a beginning○

 

この私の命でさえも?

Even as for the life of this me?

Even as for my life?○

(私の人生についても?)

 

その通りです

You're right.

That's right

 

大きな海が見せた現象なのです

It is the phenomenon that the big sea showed○

 

還ろうよ Let’s Return

そういうことなら

that being the case  in that case

if that's how it's going to go

そうであるならば If it is so

それがそのようなものであるならば

if it is such a thing

それだったら 身体を脱いで あの海へ帰ろうよ

I cast one's body, and let's return to that sea

if it is such a thing, and let's return to that sea

もしそうなら戻りましょう

if so,let’s return○

身体を脱いであの海へ帰りましょう

Take off our body and return to that sea○

 

わたしという夢を脱いで懐かしい故郷へ

 take off my body dream,and return to birthplace

 

でもいつか必ず帰る日が来るから

But because a day to return 

by all means sometime comes

But someday there will always be a day 

to return

surely someday 

But surely oneday we will go back to that sea 

 

それまでは共にこの世界に

身を預けて泳ぐだけです

I leave the body with this world together 

till then and only swim

 

あの海へ帰る日は、

ひとりだけの船出となります

On a day to return to that sea, 

it becomes the sailing only for one

 

そのときは次のことを想い出してください

Please remember next then

 

ひとりであるということも夢です

It is a dream to be alone

実は誰もがみんなつながっています

In fact, all whom is connected, too

 

いつかは帰るから安心して生きましょう

Because we return someday, let's grow in peace

 

かならず帰るから安心して生きましょう

Because we return by all means, 

let's grow in peace

 


そして、現段階での全文です。

意訳は、まだまだ出来る段階ではありません。

(例えば「海」は、宇宙・ユニバースの意味合い

の表現なので、seaではないな…とか。)

 

Day to return

 

Was it so from the beginning?

 

That's right(true)

 

There was nothing from a beginning

 

Even as for my life?

 

That's right(true)

 

It is the phenomenon that the big sea showed

 

if so,let’s return

 

Take off our body and return to that sea

  

take off my body dream,and return to birthplace

  

But surely oneday we will go back to that sea 

 

I leave the body with this world together 

till then and only swim

 

On a day to return to that sea, 

it becomes the sailing only for one

 

Please remember next then

 

It is a dream to be alone

In fact, all whom is connected, too

Because we return someday, let's grow in peace

 

Because we return by all means, 

let's grow in peace